Осень красна, осень злата
некий есть в тебе рубеж?!-
исчислению, начало
листьям временным, черта.
Ведь, исчислят плод небесный
в житницу тот, отнесут
налетят, тут ветры -буйны
и вода наляжет
из тебя листочек, древный
душу ту, истяжут
в вихре, ты покружишься
вдруг? К окну прилепишься
за завесой, суи нет
Отца- Царство Вечное
и на жизнь, Дух, Исходит.
Века обновление
И Христос, Лоза -Святая
к Себе рождие, Привьёт.
Ты -листок, надолго, в створке?
Ведь отсчёт, в другом, идёт
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.
Утешение - Вячеслав Масада Посвяшаеться всем родителям которые пережили смерть своих детей в возрасте когда по нашим понятиям они должны были расти жить и радоваться